SEUNGJOO BAE

Seungjoo BAE (KOR, 1995)

Nice To Meet You, 2019
HD video, color, sound, 03 min 52 sec

Nice To Meet You è un incontro con una sex doll all’interno del secondo bordello di bambole della Francia, aperto nel 2019 a Le Mans.
Nel suo lavoro l’artista considera il corpo come uno strumento per sperimentare, scoprire e indagare il mondo, piuttosto che come mezzo di identificazione sociale. La
sex doll appare generalmente come risultato della materializzazione delle immagini tradizionali della donna all’interno della società: bella e passiva.
Seungjoo BAE vuole enfatizzare l’oppressione del corpo femminile, indipendentemente dalle opinioni a favore o contro l’utilizzo di questa bambola. Liberandosi dallo sguardo sessualizzato, l’incontro tra corpo e corpo è avvenuto attraverso le personali sensazioni dell’artista, divenute l’unico medium per conoscere la bambola.

Nice To Meet You is an encounter with a sex doll at the second doll brothel in France, that opened in Le Mans in 2019.
In her work, the artist considers the body as a tool to experience, discover and grasp the world instead of considering it as a medium for social identification. The
sex doll generally appears as the result of the materialization of traditional images of women in society: beautiful and passive.
Beyond the opinions for or against the use of such dolls, Seungjoo BAE wanted to emphasize the oppression of the female body. By getting rid of the sexualized gaze, the meeting between body and body took place through the artist’s sensations, who have become the only way to know the doll.

Intervista all'artista Seungjoo BAE
A cura di Joelle Lupi e Alessia Calzoni

Interview to the artist Seungjoo BAE
Curated by Joelle Lupi e Alessia Calzoni

Cosa ti ha portato ad affrontare il tema del femminile?

What led you to tackle the theme of the feminine?

Parlare del lato femminile per me è naturale. Nella mia ricerca artistica mi interesso del corpo umano e, avendo io stessa un corpo femminile, credo sia spontaneo parlarne. Attraverso i nostri cinque sensi riusciamo a vivere esperienze e, di conseguenza, a comprendere il mondo che ci circonda. Possiamo sperimentare con il corpo che, in quanto strumento sociale, ci permette di relazionarci con gli altri, con società e culture differenti. Penso che il corpo femminile abbia un aspetto dicotomico: uno spazio intimo e uno accogliente per le altre persone.

Talking about the feminine side is natural for me. In my artistic research I am interested in the human body and, having a female body myself, I think it's spontaneous to talk about it. Through our five senses we are able to live experiences and, consequently, to understand the world around us. We can experiment with our body which, as a social tool, allows us to relate to others, to different societies and cultures. I think the female body has a dichotomous aspect: an intimate space and a welcoming one for other people.

Nice to Meet You si basa sul confronto tra il corpo femminile in carne e ossa e una bambola di un bordello francese. Come è nata questa idea e cosa volevi raccontare? Che sensazioni ti ha trasmesso il tocco della bambola?

Nice to Meet You is based on the comparison between the female body in flesh and blood and a doll from a French brothel. How did this idea come about and what did you want to tell? What sensations did the touch of the doll convey to you?

Ho iniziato a lavorare alla realizzazione di Nice to Meet You quando frequentavo l'ultimo anno di magistrale all'Università di Le-Mans, in Francia. In questa città è presente un bordello dove si utilizzano sex dolls, che in poco tempo ha causato numerosi scandali. Le persone hanno iniziato a chiedersi se la loro esistenza fosse morale o immorale, poiché potrebbero influire negativamente sull'immagine della donna. Sebbene fossi d'accordo su questo punto, ero semplicemente interessata a questo oggetto. Mi chiedevo perché fossero così simili agli esseri umani, così ho contattato il responsabile di questo bordello e sono andata sul posto. Nonostante mi aspettassi di riscontrare una umanizzazione della bambola da parte dei clienti, non appena le ho viste, ho capito subito che sono concepite unicamente come oggetti. Durante l’esperienza di confronto diretto con una di esse è stato per me facile entrare in empatia, poiché ho riconosciuto una sorta di generale oppressione da parte della società, causata dalla sessualizzazione del corpo femminile. La bambola non è la causa della disconnessione di genere, ma il risultato dello sfruttamento dell'immagine femminile. Questo tema mi tocca particolarmente in quanto mi considero non binaria, anche se in realtà penso che l'identità non sia solida e forte, ma si possa cambiare. Penso che sia bello discuterne ed essere comprensivi sul tema del femminismo, come ho mostrato nel mio video.

I started working on Nice to Meet You when I was attending the last year of my master's degree at the University of Le-Mans, in France. In this city there is a sex doll brothel, which in a very short time caused numerous scandals. People began to question whether their existence was moral or immoral, as they could negatively affect the image of women. Although I agreed with this issue, I was simply interested in the object itself. I wondered why they were so similar to humans, so I contacted the manager of this brothel and went to the place. Although I expected to experience a humanization of the doll by the customers, as soon as I saw them, I quickly realized that they are conceived just as objects. During the experience of the direct encounter with one of them, it was easy for me to empathize, as I recognized a kind of general oppression on the part of society, caused by the sexualization of the female body. The doll is not the cause of the gender disconnection, but the result of the exploitation of the female image. This topic particularly touches me as I consider myself non-binary, although I actually think that identity is not solid and strong, but can be changed. I think it's important to discuss this and be inclusive on the topic of feminism, as I showed in my video.

Il corpo umano è l'emblema che racchiude le tue opere, da dove nasce questa ricerca?

The human body is the emblem that encloses your works, where does this research come from?

Anche io mi sono posta questa domanda di recente. Sono sudcoreana e vivo in Francia da sei anni per i miei studi. L’accettazione del proprio corpo è inconcepibile in Corea del Sud, al punto che, non rientrando nei canoni della società, venivo considerata una persona “diversa”. Da quel momento ho iniziato a interessarmi al corpo umano, percependolo in modo differente.

I have been asking myself this question recently as well. I am South Korean and have been living in France for six years because of my studies. In South Korea, acceptance of one's body is inconceivable, to the point where I was considered a "different" person because I didn't fit into society's canons. From that moment on, I started to be interested in the human body, perceiving it in a different way.

Puoi parlarci delle somiglianze e delle differenze che hai riscontrato riguardo al tema del femminile nei due paesi, quello di origine e quello in cui abiti?

You are of Korean descent but you live in France. Can you tell us about the similarities and differences that you found regarding the theme of the feminine?

Mi sono trasferita in Francia dopo il liceo, ma nella mia vita in Corea del Sud non ho mai capito cosa fosse la femminilità. Quando vivevo lì era presente un movimento femminista piuttosto radicale, in quanto doveva confrontarsi con una società patriarcale. In Sud Corea le condizioni politiche e sociali sono molto diverse e c’è una grande differenza culturale; in Asia oggi, per esempio, è ancora difficile parlare di sessualità e aborto. In Francia riesco a lavorare e a essere femminista, poiché vi è una maggiore tolleranza nei confronti delle diversità.

I moved to France after high school, but throughout my life in South Korea I never truly understood what femininity is. When I lived there, there was a rather radical feminist movement, as it had to deal with a patriarchal society. In South Korea the political and social conditions are very different and there is a big cultural difference; in Asia today, for example, it is still difficult to talk about sexuality and abortion. In France, I feel able to work and be a feminist because there is more tolerance towards diversity.